Защитник «Авангарда» Мирослав Блатяк рассказал, каким образом выучил русский язык, а также признался, что долго привыкал к русским приметам.
– Я уже достаточно давно живу и работаю в России, целых шесть лет. За это время, чувствую, что и сам стал немножечко русским. Никогда не задавался целью специально изучать ваш язык, не покупал учебников и словарей, не нанимал преподавателей. Просто, играя в России, постоянно общаюсь с ребятами именно по-русски. Можете так и написать: «Русский язык Блатяк выучил в раздевалке». Действительно, разговаривая с одноклубниками, официантами в ресторанах, продавцами в магазинах и другими людьми, я за время пребывания здесь научился довольно прилично изъясняться на русском языке. Ну а понимаю вообще все, что мне говорят.
– Когда в 2007 году вы подписали контракт с уфимским «Салаватом Юлаевым» и впервые в жизни приехали в Россию, помните, что вас удивило в нашей стране больше всего?
– Наверное, я не буду оригинален, но, как и многих иностранцев, меня поразили российские морозы. В первую же зиму, которую я провел в Уфе, температура воздуха несколько раз опускалась до минус сорока. Даже в северной Швеции, в которой я провел часть карьеры, такого и близко не было. Ну а уж представить себе что-либо подобное в моей родной Чехии совершенно невозможно! А сейчас я уже привык и абсолютно спокойно переношу морозы. Но в первый раз, выйдя на улицу при такой температуре, действительно был просто шокирован!
– Различия только в погоде?
– Да нет, конечно, они во всем: архитектуре, обычаях, людях. Например, меня удивило, насколько русские верят в приметы. В раздевалке нельзя перешагивать через вытянутую ногу другого человека. Плохо, если просыпал соль. Если при встрече не подал руку, значит, не уважаешь. Сколько условностей и суеверий! Европейцу поначалу непросто ко всему этому приспособиться, нужно какое-то время, – сказал Блатяк.
Sports.ru
Комментариев: 0
|